"/>
대화중 상대방이 전혀 말이 안되는 말을 할 경우 한국말로
'내 귀를 의심했다! ' 라고 하지요. 또는 유사한 표현으로
내가 잘못들었나? 죠.
그런데 영어로는 어떨까요?
바로
I thought I'd gone deaf ! 라고 하면 됩니다.
나는 내가 멀었는지 알았어 !
귀가 먹다 became ( go) deaf
아일랜드의 한 남자가 평소에 술을 마시지 않는데
어느날 과음하고 운전하다가 경찰에게 잡혔는데
운석옆에서 있던 부인이 차문이 열리면서 떨어진것도
모르고 달린것입니다.
경찰의 말에 ' 감사합니다. 하늘이시여 ~' 라고 하니
경찰이 ' 내가 잘못들었나?' 하고 쓴 표현이 바로 I thought I'd gone deaf 입니다.
An Irishman who had a little to drink is driving home from the city one night and, of course, his car is weaving violently all over the road. A cop pulls him over.
“So,” says the cop to the driver, “where have you been?”
“Why, I’ve been to the pub of course” slurs the drunk.
“Well,” says the cop, “it looks like you’ve had quite a few to drink this evening”
“I did all right,” the drunk says with a smile.
“Did you know,” says the cop, standing straight and folding his arms across his chest, “that a few intersections back, your wife fell out of your car?”
“Oh, thank heavens,” sighs the drunk. “For a minute there, I thought I’d gone deaf.”
좀 황당하죠?
황당할때 쓰는 표현 I thought I'd gone deaf. 잊지마세요.
Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin